如何用英文表達自己近視、遠視、散光和度數? - 生活百寶箱 LIFE BOX

各種關於眼疾的中文表達大家都知道了,它們的英文表達,你們會嗎?

近視:

近視的醫學專業術語是:Myopia,但是基本上沒人這麼說…

通常大家會說:

Nearsighted / shortsighted

Tom is nearsighted/shortsighted because he used to play games in darkness whole night long.

Tom近視是因為他晚上在黑夜裏玩一整晚遊戲。

遠視:

遠視的醫學專業術語是:Hyperopia

一般人會說:

Farsighted / longsighted

Lily’s grandpa is farsighted so he needs to hold the newspaper far from eyes. Lily的爺爺有遠視,所以報紙總要拿得很遠。

散光:

散光的名詞是Astigmatism。

如果要表達自己有散光,可以說:I am astigmatic。

關於度數:

在中文中,我們會說「我近視200度」、「我散光100度」,於是,當我們要用英文來表達自己的度數時,第一反應就是「Degree」…

然而,如果你真的這麼說估計沒人聽得懂…

英文中有兩個詞是表達眼睛度數的:Prescription和Diopters

不同的是,Prescription 指的是眼睛的度數,而Diopters則是眼睛度數的單位,也就是屈光度。

Negative Diopters(近視度數)

Positive Diopters(遠視度數)

通常配眼鏡或者問別人眼睛度數的時候,可以說:

What’s your eyeglasses prescription?

What is your eyesight?

How good is your vision?

如果想回答「我近視/遠視400度」,可以說:

I am nearsighted/farsighted with 4.0 diopters.

Minus/Plus 4.0 diopter.

再給大家補充一些相關知識~

眼鏡還有另一種說法:Spectacles,其實和Glasses是同等用法,只不過是Spectacles這個單詞比較正式,一般人不會這麼說話罷了…

隱形眼鏡:Contact lenses

眼科醫生:Eye Doctor/Ophthalmologist

無框眼鏡:Rimless glasses

角膜:Cornea

瞳孔:Pupil

眼球:Eyeball

近視不深、頗深、極深的說法:Mildly/moderately/ severely shortsighted.

眼保健操:Eye Exercises

想去配眼鏡,最直接的表達就是:Get a pair of glasses

Designed with WordPress

探索更多來自 生活百寶箱 LIFE BOX 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading